Your manga speaks.
We check if it sounds right.

Proofreading built for translated manga — voice consistency, translation artifacts, character register. Not a grammar checker.

50 free lines per day — no credit card required

🚫

Grammarly flags your honorifics

Generic grammar tools don't understand manga conventions. "-san" is not a typo.

🤖

ChatGPT can't track character voice

LLMs forget context between prompts. Linus shouldn't suddenly sound polite in chapter 17.

Copy-paste slows your pipeline

You need a tool that understands your whole series, not just one bubble at a time.

Three layers of analysis

Layer 1: Rule-Based Lint

44 manga-specific rules. Ellipsis style, SFX formatting, honorific consistency, em-dash conventions.

MF-003 Use — not -- for interrupted speech
MA-006 "Is that so." → calque of そうか

Layer 2: Grammar Baseline

LanguageTool with a manga whitelist. Catches real errors, ignores manga conventions.

Whitelisted: sentence fragments, SFX caps, honorific suffixes, ellipsis patterns

Layer 3: Semantic Analysis

LLM-powered. Character voice drift, translation artifacts, register violations with reasoning.

voice Linus uses blunt short sentences — this line is too polite

How it works

1

Upload or paste

Paste your translated chapter text. Tag characters with "Name: dialogue" format.

2

Three-layer analysis

MangaLint runs rule-based lint, grammar check, and semantic analysis in sequence.

3

Review & export

Accept or reject suggestions in the annotated view. Export the corrected chapter.

Simple pricing

Pay per line. Choose your analysis depth.

Quick
1 credit/line
textlint rules only
Standard
3 credits/line
All 3 layers + LLM reasoning
Basic
2 credits/line
Rules + grammar
View credit packages →